Warning: call_user_func_array() expects parameter 1 to be a valid callback, function '_a' not found or invalid function name in /home/dagdainv/avtovol.ru/www/wp-includes/class-wp-hook.php on line 286

Трудности перевода

12 Фев 2012 | Автор: | комментария 2 »

«Самым труднопереводимым на земле является слово „илунга“ на языке чилуба», на этом языке разговаривают  в Демократической Республике Конго. По иформации Би-би-си, это слово стало победительным в конкурсе, который оценивался тысячью лингвистов. слово «Илунга» переводится «человек, который с удовольствием прощает обиду в первый раз, проявляет терпимость во второй и никогда не простит в третий раз». Много лингвистов , которые проголосовали также за японское слово «наа», которым пользуются «в области Кансай, в Японии, чтобы подчеркнуть чьи-то слова или согласиться с кем-либо».

Наиболее интересными с точками зрений лексикографии будет  слово mamihlapinatapai из фуэгийского диалекта испанского языка, на котором разговаривают  в южной Аргентине и Чили. Слово переводится как  «смотреть друг на друга с надеждой , что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать».Произношение  мамислапинатапай (без особого ударения в языке)


Здесь вы можете написать комментарий к записи "Трудности перевода".

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
* Обязательные для заполнения поля
Twitter-новости
Наши партнеры
Читать нас
Связаться с нами
Наши контакты

О сайте